baptize with water.

The correct rendering is in water, and the preposition en is thus rendered by the American Committee of the Revisers, as well as by Canon Westcott of the Church of England and the most judicious scholars. Even in the Common Version, out of 2,660 times that en occurs in the Greek of the New Testament, it is rendered by " in " 2,060 times. There is no good reason why it should not be so rendered every time it occurs in connection with baptism. The translators of the Catholic Bible in English, the Douay Version, were more honest than King James' revisers, and have always so rendered it. John does not answer the question of the Pharisees directly, but points to one already standing among them. The baptism of water connects itself with that pre-eminent being.

Standeth among you.

This points out that the Christ was already on the earth, in Judea, though unknown and unrecognized by the people.

Continues after advertising
Continues after advertising