σώζεσθε. Observe the change of tense. The others refer to past acts, this to a present condition. The A.V. ‘are saved’ is equivalent to the Greek perfect. Cf. σωζόμενος in ch. 1 Corinthians 1:18; Acts 2:47; 2 Corinthians 2:15.

τίνι λόγῳ εὐηγγελισάμην ὑμῖν εἰ κατέχετε. ‘That is to say, provided you are holding fast what I taught you.’ For τίς in the place of the relative see Acts 10:29 and Buttm. Neu-Test. Gr., p. 216. He remarks that this construction is usually found with ἔχω, and that the underlying thought is always more or less indirectly interrogative. λόγῳ is the dative of attraction in dependence on εὐηγγελισάμην, ‘if you retain firmly in memory with what discourse (or matter) I brought you good tidings,’ i. e. if you hold fast the subject-matter of my message. Some (2) regard the τίνι λόγῳ as marking more distinctly the nature of the εὐαγγέλιον, ‘if you hold fast the Gospel I have proclaimed to you, of what sort it is.’ And (3) the Revisers of our version have preferred to connect τίνι λόγῳ with γνωρίζω ‘I make known, I say, with what words I preached the gospel to you.’ We cannot translate here, as in Acts 10:29, ‘for what reason.’

ἐκτὸς εἰ μή. See note on ch. 1 Corinthians 14:5.

ἐπιστεύσατε. Not ‘have believed,’ as A.V., but believed, i.e. professed yourselves disciples of Christ.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament