χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη πληθυνθείη. Identical with the salutation in 1 Peter 1:2. χάρις and εἰρήνη without the verb are the rule in the Pauline salutations. See on Jude 1:1. Jude has the verb but differs in the substantives.

ἐν ἐπιγνώσει. For a very full treatment of this word see Dean Robinson’s excursus in his Comm. on Ephesians.

Grace and peace will be increased as the knowledge of God grows.

τοῦ θεοῦ κ. Ἰησοῦ τοῦ κυρίου ἡμῶν. This is the reading of most MSS.: but the uncial P, some important Latin MSS., and some good cursives omit τοῦ θεοῦ καὶ Ἰησοῦ, giving merely τοῦ κυρίου ἡμῶν or τ. κ. ἡμ. Ἰ. Χ.

There is some reason for preferring the shorter form, since the phrase is one which was much more likely to be expanded than abbreviated: but the weight of authority is difficult to resist. It is a very odd feature that the Sahidic version leaves out the whole verse.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament