ὡς δὲ ἐγένετο τοῦ εἰσελθεῖν τὸν Πέτρον, and as Peter was come in. This is a solitary case in the N.T. of the substantival infinitive in such a construction, and it is very difficult to see an explanation of it. That it could so stand is clear from a parallel sentence in Acta Barnab. Apocryp. 7 ὡς δὲ ἐγένετο τοῦ τελέσαι αὐτοὺς διδάσκοντας. It seems as if the genitive of the infinitive in both these instances were regarded as a genitive absolute would be. So that the sense = ‘when Peter went in’ ‘when they had finished teaching.’ What occurred in Cæsarea was prior to St Peter’s entry into the house. We read of that in Acts 10:27.

προσεκύνησεν, worshipped, i.e. paid him the religious reverence which the supernatural direction of the angel concerning Peter would be likely to prompt. This act of obeisance in the Roman officer marks most strongly his sense that Peter was God’s messenger. Such acts were not usual among Roman soldiers.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament