22. Omit καὶ before αὐτοὶ with אABCDE and numerous cursives. The Vulg. inserts ‘et.’

22. ἄνδρες Ἰσραηλῖται. As the prophecies which St Peter is about to put forward were given before the nation was rent into two parts, he calls them by a name which points to their union and common descent from Jacob.

Ἰησοῦν τὸν Ναζωραῖον. This accusative, taken up by the following τοῦτον, continues in suspense till the close of the next verse.

ἄνδρα. St Peter begins with the humanity of Jesus, as a point on which they would all agree.

ἀποδεδειγμένον. Publicly demonstrated, or set forth. Cf. the words of Nicodemus (John 3:2) ‘No man can do these miracles that thou doest except God be with him.’ The sense of the participle is given by the gloss of D, which reads δεδοκιμασμένον.

εἰς ὑμᾶς. Render, unto you. The testimony was not given among them only (as A.V.), but unto them. Cf. John 12:37 ‘Though He had done so many miracles before them yet they believed not on Him.’

δυνάμεσι κ.τ.λ. These distinct names are given to Christ’s marvellous works according to the light in which they are viewed. The first name, δυνάμεις, lit. powers, is applied to them because they proclaimed the might of Him who wrought them; they are named τέρατα, wonders, because they called forth that feeling when they were wrought; and σημεῖα, signs, because they point out their author as divine.

οἷς. Attracted into the case of the antecedent, as in Acts 1:1, though here that case is dative. See note there.

ὁ θεός. St Peter does not advance at once to the declaration that Christ is God, but speaks of Jesus as God’s agent, in the mighty works which their own eyes had seen.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament