ἄλογον, unreasonable. In this sense, which is quite the classical usage of the word, ἄλογος is not found again in N.T.

πέμποντα, when sending. This may mean ‘when I am sending,’ and if so taken, then the accusative participle following the dative pronoun μοι may be compared with Hebrews 2:10, ἔπρεπεν αὐτῷ … ἀγαγόντα, and the construction is not uncommon with words like ἔξεστι. But πέμποντα may be general in its application and mean ‘that any one when sending, &c.,’ and no doubt it would be as unreasonable in the case of any other person as of Festus.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament