ὁ θεὸς εἶπεν with אABC.

7. ᾦ ἐὰν δουλεύσουσιν, to whom they shall be in bondage. This construction of the future indicative after ἐὰν is not uncommon in the LXX. Cf. Deuteronomy 5:27, λαλήσεις πάντα ὅσα ἂν λαλήθει κύριος ὁ θεός. So too Judges 10:18; Judges 11:24, &c. In all these instances a future indicative stands also in the antecedent clause.

On God’s suffering Israel to be in bondage Chrysostom has ὁρᾷς; ὁ ἐπαγγειλάμενος, ὁ δοὺς τὴν γῆν, πρότερον τὰ κακὰ συγχωρεῖ· οὕτω καὶ νῦν, εἰ καὶ βασιλείαν ἐπηγγείλατο, ἀλλ' ἀφίησιν ἐγγυμνάζεθαι τοῖς πειρασμοῖς.

ἐξελεύσονται, they shall come forth. The first prophecy of this exodus (Genesis 15:14) adds μετὰ�, ‘with great substance.’

καὶ λατρεύσουσίν μοι κ.τ.λ., and shall serve me in this place. These words are not in the promise given to Abraham, but are taken from Exodus 3:12, where the original promise is repeated and sent to the Israelites through Moses. The place meant in that verse is Sinai, called there Horeb, the mountain of God. Stephen in his speech combines the two that he may describe the promise in its fulness, and he mentions the worship of God in that place, because the one great object of his address is to demonstrate that what is laid to his charge concerning the highest worship of God being no longer restricted to the Temple and Jerusalem, is nothing more than what they were taught by a study of their own history.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament