πολλοὶ for πολλῶν with אABCE.

7. πολλοὶ γὰρ κ.τ.λ., for many of those which had unclean spirits that cried with a loud voice came forth. This reading is confirmed by the Vulg. ‘multi enim eorum qui habebant spiritus immundos clamantes voce magna exibant.’ But accepting the reading we see that the writer has passed in thought from the persons to the spirits by which they were possessed, and has made the verb refer to the latter. Of the many attempts to correct the oldest texts Tischendorf says ‘locus retractando corruptus est.’

On unclean spirits see Acts 5:16, note.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament