ἴστε. So אcABC and old Latin (scitote) and Vulgate (scitis). KLP have ὤστε. The change from ἴστε to ὤστε was probably the correction of an expert who inferred some error from the occurrence of the Attic syncopated form ἴστε (from ἴσημι), a form not elsewhere found in the N.T.

19. ἴστε. For the reading see above. The classical form ἴστε for the Hellenistic οἴδατε is found here only in N.T. ‘Ye know it’ refers to what precedes, emphasizing that, and leading on to its consequence—a new life.

ταχὺς εἰς τὸ�. εἰς signifies aim or tendency; ταχὺς is constructed also with the infinitive alone: ὡς θέλοντα μέν μʼ ἔχεις | σοὶ συμπονῆσαι καὶ ταχὺν προσαρκέσαι | βραδὺν δʼ Ἀχαιοῖς εἰ διαβληθήσομαι, Eur. Hec. 861–3: ταχὺς ἐν τῇ�, Sir 5:11. One of the sayings attributed by Mahommedan writers to Christ is, ‘Asked by some how to win Paradise, He said, “Speak not at all.” They said, “We cannot do this.” He said then, “Only say what is good”  ’ (Margoliouth, Expository Times, Dec. 1893). Comp. γλῶσσα�, Sir 5:13.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament