ἐξῆλθεν. From the house and the city; that He did so in order to escape from the concourse is conjecture.

πάλιν παρὰ τ. θάλασσαν. The πάλιν may be a mere mark of transition; or it may refer to a previous scene by the Lake, perhaps Mark 1:16, where παρὰ τ. θ. means “along the shore.” Here it would seem to mean “to the shore”; cf. Acts 16:13.

ἤρχετο … ἐδίδασκεν. The change to imperfects is accurate; cf. Mark 1:31-32. In wording, Mt. and Lk. differ considerably from Mk and from one another.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament