λαλιά. An Aristophanic word, λαλιὰν�, ‘to talk (practise), gossip.’ The same notion of contempt underlies the word, John 4:42, οὐκέτι διὰ τὴν σὴν λαλιὰν πιστεύομεν. Here thy ‘talk’ or ‘speech,’ as in A.V., not definitely ‘a dialect’ (Schleusner). In the LXX. it is used generally for ‘word’ or ‘speech.’

ἡ λαλιά σου κ.τ.λ. Peter was discovered by his use of the Galilæan dialect. The Galilæans were unable to pronounce the gutturals distinctly, and they lisped, pronouncing sh like th. Perhaps Peter said, ‘I know not the ith,’ instead of, ‘I know not the ish’ (man).

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament