did evil R.V. did that which was evil. The Hebrew text is better represented by this fuller translation.

provoked him to jealousy Jehovah had called himself a jealousGod, when the Law was given on Sinai (Exodus 20:5).

which they had committed The word -had" is better omitted. The Hebrew has no power of marking such a pluperfect tense in verbal inflexions, and the context must be our guide to such a shade of meaning. Here it is not appropriate for the sins were still continuing. In the previous verse the English pluperfect appears preferable as a translation of the same Hebrew tense for the choice of God had been made long before the days of Rehoboam.

Continues after advertising
Continues after advertising