Andthere were windowsin three rows This is not the usual word for -windows," but is that which in 1 Kings 6:4 describes the sloping woodwork, or lattice, used in the windows of the Temple. From its use in the two descriptions it may be supposed to indicate the like work here as there, and so -windows" is no inappropriate rendering, as it can be understood from the former passage. The R.V. gives prospects to avoid the commoner word, and puts -beams" in the margin. -Window-spaces" would perhaps give the best idea of what appears to be meant, which is some wooden framework fitted into those walls which looked into the interior court.

and lightwas against lightin three ranks This means that the windows in every one of the three stories were exactly over each other. There is a very slight difference in the Hebrew of the final clause of the next verse, but the sense is exactly the same.

Continues after advertising
Continues after advertising