intreaty Monestynge, Wiclif; instaunce, Tyndale. Exhortation, Rhemish. See note on ch. 2 Corinthians 1:3.

that we would receive the gift, and take upon us the fellowship A more literal rendering would be, praying of us the gift and fellowship (perhaps we may take this as a Hebraism, meaning -the favour of the fellowship"), i.e. that the Apostle would allow them to take part in the good work. The word here translated giftis the same which is usually translated gracein the N.T. See note on ch. 2 Corinthians 1:12. And the words -that we would receive" are not in the best MSS. and versions.

Continues after advertising
Continues after advertising