into the middle court R.V. middle part of the city. The variation is due to a difference of reading, the R.V. translating, as is nearly always the case, the Kethib. The LXX. and most of the versions render the Keri, which the A.V. follows. The Kethibhas הציר, the Kerisubstitutes חצר, which latter is the word for the -court" of the palace in the description of Solomon's buildings (1 Kings 7:8). But the city of Jerusalem was built on two hills, the western of which was more than a hundred feet higher than the eastern. The expression in the text would apply exactly to the portion lying between these two, and there seems to be no reason for accepting the Keri. It probably has sprung from a desire to represent God as hearing prayer so readily that a favourable answer was given before the prophet was beyond the precincts of the palace.

A description of the city will be found in Josephus, B. J.v. 4, 1, seqq.where the three parts of Jerusalem are noticed, the upper city (ἡ ἄνω πόλις) being Zion, the lower (ἡ κάτω πόλις) Akra. Isaiah had, according to the Kethib, gone into the portion between these two.

Continues after advertising
Continues after advertising