called unto the porter i.e. from the outside of the wall, whither alone they were allowed to come. The singular noun is clearly taken in a collective sense, and some of the versions give -porters". The plural pronoun immediately following shews that this is intended. Hence R.V. gives the plural on the margin.

but horses[R.V. the horses] tied, and asses[R.V. the asses] tied The articles are expressed in the original, and the strict rendering gives a truer idea of all things being left without distinction. The baggage cattle, and the beasts for riding stood tethered in their places, fear having permitted no attempt to unloose them. In the camp it was necessary to keep the animals tied up, and most likely one part of the encampment was set apart for this purpose, and the terrified soldiers fled without a thought of going first to get their horses.

the tents as they were The italic word is really implied, and so is printed in Roman type in R.V. Everything had been forsaken just as it stood. The alarm had proved so sudden and so terrible that the one thought had been to get away.

Continues after advertising
Continues after advertising