letters out of[R. V.from] Judea concerning thee This may easily be understood. For no ship starting later than that in which St Paul sailed was likely to have arrived in Rome before he reached that city, and the Jews who conducted the accusation would take a little time for drawing up all the details which they desired to lay before the court of appeal, so that their despatch would be sent later than the time of Paul's sailing. For before it was determined that he should be sent to Rome they would see no necessity for informing the Jews there concerning his case.

neither any of the brethren that came shewed or spake any harm of thee [R. V."nor did any of the brethren come hither and report or speak &c."] The English of the A. V. makes the words refer to any who might have come to Rome from Judæa at any time. And it is conceivable that during the time between Paul's first arrest and his arrival in Rome many opportunities might have arisen for news about the prisoner to have been sent to Rome. But in the original it appears as if only the present time were in the minds of the speakers, and what they want to say is represented by the R.V."Nobody has come in connection with this trial and appeal to tell us any evil about thee." They seem not to have been at all anxious to move in the matter. At whatever time the edict of Claudius was withdrawn it could only be within the last few years (ten at the most) that the Jewish population had been again permitted to come to Rome. They were probably loath therefore to call public attention again to their nation by appearing before the court of appeal in a cause connected with their religion.

Continues after advertising
Continues after advertising