The words and a wayare superfluous, and may have originated through dittography.

but itshall be for those Better (with an emendation of the text): but it shall be for his people. It is probable also that the next words should be joined to this clause, "it shall be for His people when it walks in the way," i.e. goes on pilgrimage. The verse as a whole suggests that the way is for the permanent use of pilgrims (cf. ch. Isaiah 19:23), not for the temporary purpose of the Return from Babylon (as in ch. Isaiah 43:19, &c.). Another proposed rendering is "and He Himself (Jehovah) walks in the way for them" (cf. ch. Isaiah 52:12). But this is less natural.

fools shall net errtherein] If this clause be (as suggested) independent of the preceding, the meaning possibly is that fools shall not be there at all. The Hebr. word for "fool" ("ěvîl) connotes moral perversity, not merely the simplicity of inexperience (Job 5:3; Proverbs 1:7).

Continues after advertising
Continues after advertising