The thought expressed by E.V. is somewhat as follows: "By such Divine words and deeds (Isaiah 38:15) men are preserved in life; and by such things my spirit is revived." No one will say that this is either good Hebrew or a natural sense; and the text is almost certainly corrupt. The verb "live" closely resembles an Aramaic verb (ḥivvâhoccurring several times in the O.T.) meaning "to declare"; and this was evidently read by LXX.: περὶ αὐτῆς γὰρ ἀνηγγέλη σοι. Starting with this, Duhm makes the verse read:

"Lord, of this doth my heart make mention to Thee,

Give rest to my spirit and recover me, &c."

His emendations however are somewhat sweeping.

so wilt thou … live The first verb is impf. (fut.), the second imperat. recover meis literally "give me health."

Continues after advertising
Continues after advertising