melteth a graven image R.V. The graven image, a workman melted it. The word péṣelmeans strictly a "graven image," but is used several times as here of an image in general.

overlayeth it with gold The idol consists of a core of brass which is cast by the "workman," and then handed over to the goldsmith to be covered with a plating of gold (see ch. Isaiah 30:22).

and casteth silver chains A perplexing clause, which the LXX. omits. The word rendered "casteth" is the same as that for "goldsmith" (strictly "assayer"), the participle being translated by a finite verb. But such a construction is incorrect: and besides the verbis never used except in the sense of "test" or "purify." It is only when the partic. has become a noun that it assumes the general sense of worker in metal. Hence Dillmann proposes to render "and with silver chains a smelter (sc. covers it)." But this is exceedingly harsh. The word for "chains" is also of doubtful meaning, and altogether the clause must be pronounced hopelessly obscure.

Continues after advertising
Continues after advertising