But thou hast not called upon me To call upon Jehovah "in the day of trouble" was the first and most obvious duty of Israel (Psalms 50:15), but this duty Israel has neglected. The statement is of course general; it does not exclude the existence of a believing minority which poured out its heart in prayer to God. The position of the word "me" is emphatic in the original; but the emphasis on the object throws a corresponding emphasis on the subject: "But not upon mehast thoucalled, Jacob"; it is I who have called thee (ch. Isaiah 41:9; Isaiah 42:6; Isaiah 43:1 &c.). It is foreign to the context to suppose an antithesis between Jehovah and other gods.

but thou hast been weary of me Or, perhaps: much less hast thou wearied thyself about me (Cheyne). The translation of E.V. is possible, although the expression is not elsewhere used of being weary of a person. The other sense, however, is much to be preferred because of Isaiah 43:23 b, and is justified by the analogy of ch. Isaiah 47:12; Isaiah 47:15; Isaiah 62:8; Joshua 24:13. The use of the conjunction is peculiar; the simple seems to have the same force as the fuller "aph kî(as in 1 Kings 8:27, "much less this house" &c.). The easiest solution might be to suppose that the "aphhas been omitted, but this is not really necessary. How Israel might have "wearied itself about" Jehovah is explained in Isaiah 43:23 f.

Continues after advertising
Continues after advertising