Repetition of the thought of Isaiah 63:3.

And I will tread down the people R.V. rightly, And I trod down the peoples, though the verb differs from either of those in Isaiah 63:3. Past tenses are to be restored throughout.

make( made) them drunk Some MSS., as well as the first printed edition of the Hebrew Bible (Soncino, 1488) read "broke them in pieces." The Targ. likewise supports this reading, which is more suitable to the context than that of the received text. The orthographic difference is minute (substitution of ב for כ).

and I will … strength R.V. and I poured out their lifeblood, as in Isaiah 63:3. The A.V. thinks of another noun, similar in form, but from a different root, meaning "glory" (cf. 1 Samuel 15:29).

Continues after advertising
Continues after advertising