Yea, the beasts of the field pant (R.V.) unto thee lit. ascend, mount up (viz. with longing and desire). The verb occurs in Heb. only here and Psalms 42:1 (twice). In Ethiopic it is the regular word for to go up, and it has the same meaning also in Arabic: in Heb. it is used only metaphorically in the sense explained above [34]. Cryof A.V. is based upon the interpretation of the Rabbis, who, in their ignorance of the real etymological affinities of the word, conjectured a meaning that would agree fairly with the context.

[34] The derivative -arûgâhoccurs in the sense of a raised flower-bed, Ezekiel 17:7; Ezekiel 17:10; Song of Solomon 5:13; Song of Solomon 6:2.

rivers channels (Isaiah 8:7; Psalms 18:15), not a very common word, used most frequently by Ezekiel (Ezekiel 6:3; Ezekiel 31:12 al.).

Continues after advertising
Continues after advertising