save that she tarried a little in the house lit. -her dwelling in the house is (but) short": not the houseof Boaz, which is out of the question; possibly her own house, in which case the meaning will be -she has but recently come to live here." It is doubtful, however, whether the words can bear this sense; the text is probably corrupt. The LXX. reads -and she hath not rested in the field (even) a little time"; the Vulg., -and not even for a moment hath she returned to the house." Something can be said for each of these emendations, but neither is quite satisfactory.

Continues after advertising
Continues after advertising