Let him kiss me with the kisses of his mouth It may be doubted whether this is spoken by the Shulammite of her absent lover, or by one of the ladies of the court, of Solomon, In favour of the former view, there is the likelihood that the heroine would first speak, and the change of pronoun in Song of Solomon 1:3, if there be no change in the persons speaking, is abrupt. But the change of pronoun would not be altogether unnatural in any language if the person spoken of were suddenly seen approaching after the first clause had been uttered. Nor even if he were not present at all would the change be impossible; for in passionate poetry the imagination continually vivifies and gives life to its conceptions by representing the object of affection as present, though actually absent. Perhaps the view that the king is seen approaching and that one of the court ladies speaks is preferable. In that case it would be his kisses that would be referred to.

for thy love is better than wine i.e. thy caresses are better than wine. The word dôdhîmis properly -manifestations of kindness and love," but it also means love. Here the former is the better translation.

Continues after advertising
Continues after advertising