When Martha had said this, she went away and called Mary her sister. Without letting the rest of the people know, she said to her: "The Teacher has arrived and is calling for you." When she heard this, she rose quickly and began to go to him. Jesus had not yet come into the village, but he was still in the place where Martha met him. So when the Jews, who were in the house with Mary, and who were condoling with her, saw her rise quickly and go out, they followed her, for they thought that she was going back to the tomb to weep there. When Mary came to where Jesus was, when she saw him, she knelt at his feet. "Lord" she said, "if you had been here, my brother would not have died." When Jesus saw her weeping, and when he saw the Jews who had come with her weeping, he was deeply moved in spirit so that an involuntary groan burst from him, and he trembled with deep emotion.

Martha went back to the house to tell Mary that Jesus had come. She wanted to give the news to her secretly, without letting the visitors know, because she wanted Mary to have a moment or two alone with Jesus, before the crowds engulfed them and made privacy impossible. But when the visitors saw Mary rise quickly and go out, they immediately assumed that she had gone to visit the tomb of Lazarus. It was the custom, especially for the women, for a week after the burial to go to the tomb to weep on every possible occasion. Mary's greeting was exactly the same as that of Martha. If only Jesus had come in time, Lazarus would still be alive.

Jesus saw Mary and all the sympathizing crowd weeping. We must remember that this would be no gentle shedding of tears. It would be almost hysterical wailing and shrieking, for it was the Jewish point of view that the more unrestrained the weeping, the more honour it paid to the dead.

Now we have a problem of translation. The word which the King James Version and the Revised Standard Version translate as deeply moved in spirit comes from the verb embrimasthai (G1690). It is used three other times in the New Testament. It is used in Matthew 9:30 when Jesus sternly charged the blind men not to publish abroad the fact that he had given them their sight. It is used in Mark 1:43 when Jesus sternly charged the leper not to publish the fact that he had healed him. It is used in Mark 14:5 when the spectators reproached the woman who anointed Jesus' head with the costly ointment, because they thought that this deed of love was wastefully extravagant. In every one of these instances the word has a certain sternness, almost anger, in it. It means rather to rebuke, to give a stern order to. Some who wish to take it in that way and would translate: "Jesus was moved to anger in his spirit."

Why the anger? It is suggested that the display of tears by the Jewish visitors to Bethany was sheer hypocrisy, that this artificial grief raised Jesus' wrath. It is possible that this was true of the visitors, although there is no indication that their grief was synthetic. But it was certainly not true of Mary and it can hardly be right here to take embrimasthai (G1690) to imply anger. Moffatt translates it: "Jesus chafed in spirit, but chafed is weak. The Revised Standard Version translates: "Jesus was deeply moved in spirit, but again that is colourless for this most unusual word. Rieu translates: "He gave way to such distress of spirit as made his body tremble." With this we are getting nearer the real meaning. In ordinary classical Greek the usual usage of embrimasthai (G1690) is of a horse snorting. Here it must mean that such deep emotion seized Jesus that an involuntary groan was wrung from his heart.

Here is one of the most precious things in the gospel. So deeply did Jesus enter into men's sorrows that his heart was wrung with anguish

"In every pang that rends the heart,

The Man of Sorrows had a part."

But there is more. To any, Greek reading this--and we must remember that it was written for Greeks--this would be a staggering and incredible picture. John had written his whole gospel on the theme that in Jesus we see the mind of God. To the Greek the primary characteristic of God was what he called apatheia, which means total inability to feel any emotion whatsoever.

How did the Greeks come to attribute such a characteristic to God? They argued like this. If we can feel sorrow or joy, gladness or grief, it means that someone can have an effect upon us. Now, if a person has an effect upon us, it means that for the moment that person has power over us. No one can have any power over God; and this must mean that God is essentially incapable of feeling any emotion whatsoever. The Greeks believed in an isolated, passionless and compassionless God.

What a different picture Jesus gave. He showed us a God whose heart is wrung with anguish for the anguish of his people. The greatest thing Jesus did was to bring us the news of a God who cares.

THE VOICE THAT WAKES THE DEAD (John 11:34-44)

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament