ἄνδρες Γαλ.: the ἄνδρες in similar expressions is often indicative of respect as in classical Greek, but as addressed by angels to men it may denote the earnestness of the address (Nösgen). St. Chrysostom saw in the salutation a wish to gain the confidence of the disciples: “Else, why needed they to be told of their country who knew it well enough?” Calvin also rejects the notion that the angels meant to blame the slowness and dulness of apprehension of Galilæans. At the same time the word Γαλ. seems to remind us that things which are despised (John 7:52) hath God chosen. Ex Galilæa nunquam vel certe raro fuerat propheta; at omnes Apostoli (Bengel); see also below. οὗτος ὁ Ἰησοῦς : if the mention of their northern home had reminded the disciples of their early choice by Christ and of all that He had been to them, the personal name Jesus would assure them that their master would still be a human Friend and divine Saviour; Hic Jesus: qui vobis fuit eritque semper Jesus, id est, Salvator (Corn. à Lap.). πορευόμενον : on the frequency of the verb in St. Luke as compared with other N.T. writers, often used to give effect and vividness to the scene, both Friedrich and Zeller remark; St. Peter uses the same word of our Lord's Ascension, 1 Peter 3:22. As at the Birth of Christ, so too at His Ascension the angels' message was received obediently and joyfully, for only thus can we explain Luke 24:52.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament