ἐπλήρου : “ i.e., non multo ante finem vitæ,” Blass, cf. Acts 7:23. δρόμον : “Paulum sapit,” cf. Acts 20:24; 2 Timothy 4:7; Galatians 2:2. ὑπονοεῖτε : three times in Acts, cf. Acts 25:18; Acts 27:27; nowhere else in N.T., but see Jdt 14:14, Tob 8:16, Sir 23:21. Note this free reproduction of the words of the Evangelists essentially the same but verbally different. οὐκ εἰμὶ ἐγὼ, I am not he, i.e., the Messiah; best to punctuate as in A. and R.V., so Wendt; but see on the other hand Bethge and Weiss, and the reading they adopt: τί ἐμὲ ὑπον. εἶναι, οὐκ εἰμὶ ἐγώ; the gloss ὁ XC. after ἐγώ, old enough to have crept into the text, shows that the punctuation in A.V. was a natural one, Simcox, u. s., p. 70.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament