ἐσωτέραν : comparative for superlative, as often in N.T. (Blass). Not necessarily underground, but a part of the prison which would have been further from such light and air as could be had. τὸ ξύλον, Hebrew סַד, Job 33:11 (A κυκλώματι), cf. Arist., Eq., 367, 393, 705; Herod., vi., 75; ix., 37; and instances in Wetstein, Liv., viii., 28, Plaut., Capt., iii., 70, Latin nervus. So Eusebius uses the word of the martyrs in Gaul (see Alford). In Jeremiah's case another and equivalent word is used in the Heb. 29:26 = LXX ἀπόκλεισμα. The same Hebrew is used in 2 Chronicles 16:10, where LXX has simply φυλακή. ἠσφαλίσατο : only elsewhere in N.T. in Matthew 27:64-66; in LXX and Polyb., cf. critical note, Acts 16:30 in [296].

[296] R(omana), in Blass, a first rough copy of St. Luke.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament