διελθεῖν εἰς, cf. Luke 8:22; Mark 4:35, Latin, trajicere. προτρεψ.… ἔγραψαν : “encouraged him and wrote,” R.V., so Chrysostom, Erasmus, Grotius, Bengel, Felten, Lumby, Rendall, Knabenbauer: “currentem incitantes” Bengel. But others refer it to the disciples, “wrote exhorting the disciples,” i.e., wrote letters of commendation, 2 Corinthians 3, so Luther, De Wette, Ewald, Zöckler, Alford, Wendt, Weiss, Nösgen, Hackett. Blass thinks that the word can be referred to neither in the sense of cohortari, and prefers the rendering in accordance with the Syriac anteverterunt, but cf. Wis 14:18, 2Ma 11:7 for the former sense, so in classical Greek; only here in N.T., classed not only by Hobart, but also by Vogel, as amongst the medical words in St. Luke, u. s., p. 17. συνεβάλετο : only here in N.T. in middle, with dative of the person, profuit, so often in Greek authors, especially Polybius; Wis 5:8, Xen., Cyr., i., 2, 8; cf. 1 Corinthians 3:6, “rigavit A. non plantavit” Bengel. διὰ τῆς χ.: “helped much through grace them which had believed” R.V., margin. This connection of the words seems preferable, as stress is laid upon the fact that the gifts and eloquence of Apollos were only available when God gave the increase the position of the words is not against this, as they may have been so placed for emphasis. Blass, who joins the phrase with πεπιστ., adds “quamvis ibi abundat”. It does not seem natural to explain the word χάρις here as the Gospel, or to refer it to the grace of the eloquence of Apollos.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament