τροφῆς : with a partitive meaning; cf. γεύσασθαι, Acts 23:14, μεταλαβεῖν, Acts 27:33, κορέννυσθαι, Acts 27:38. Cf. Herod., viii. 90. Luckock points out that St. Luke distinguishes between the bread of which the Apostle partook and the food, τροφῆς, taken by the rest, and certainly the expression κλάσας is remarkable, cf. Luke 22:19; 1 Corinthians 11:23-24; but it is perhaps noteworthy that the Romanist Felten (see above) sees no reference to the Eucharist, although he fully admits that this act of Paul in thus giving thanks must have made a great impression at such a moment. εὔθυμοι, Acts 27:22, cf. 2Ma 11:26. καὶ αὐτοί : “also themselves,” following his example. For the second time Paul had restored their courage by his faith and prudence; the event had already shown that he deserved confidence, and it is evident that he inspired it; see the testimony of Breusing, pp. 198, 199.

Wendt, so too Jüngst, and Clemen see no reason to regard Acts 27:33-36 as an interpolation in the “We” source, as Acts 27:21-26 above. Overbeck regards both sections as standing or falling together, and treats them both as interpolations, but Ramsay, whilst regarding the two sections as inseparably connected, treats them both as belonging to the original “We” source, and he rightly expresses surprise at those who accept Acts 27:33 ff., and refuse to accept Acts 27:21-26 (Saint Paul, p. 337); much more intelligible is the judgment of Weizsäcker than that of the other German critics in question when he describes the narrative as an indivisible whole, and considers it impossible to disentangle the mere history of travel from it, or to strip away the miraculous additions.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament