ἐκτεθ.: the regular word for exposure of children in classical Greek; see also Wis 18:5, peculiar to Luke in N.T., and only here in this sense; cf. Exodus 2:3, and [203] critical note above. ἀνείλετο same word in Exodus 2:5. The verb, though very frequent in Luke in the sense of to kill, is only used here in the sense of A. and R.V., Vulgate, sustulit but cf. Aristoph., Nub., 531; Epict., Diss., i. 23, 7. ἑαυτῇ : as in contrast to the child's own mother. According to tradition, Pharaoh's daughter designed him for the throne, as the king had no son, Jos., Ant., ii., 9, 7. εἰς υἱόν, Exodus 2:10; cf. Acts 13:22; Acts 13:47; Simcox, Language of N. T., p. 80.

[203] R(omana), in Blass, a first rough copy of St. Luke.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament