ἐν αἶς ποτὲ περιεπατήσατε : wherein in time past (RV, “aforetime”) ye walked. The αἷς takes the gender of the nearer noun, but refers to both the παραπτώμασι and the ἁμαρτίαις. Trespasses and sins were the domain in which they had their habitual course of life in their former heathen days. κατὰ τὸν αἰῶνα τοῦ κόσμου τούτου : according to the course (or age) of this world. As the ἐν of the former clause gave the stated sphere within which their pre-Christian life moved, so the κατά of this clause and the next gives the standard to which it conformed and the spirit by which it was ruled. The phrase κατὰ τὸν αἰῶνα τοῦτον might have sufficed; the fuller form which introduces both αἰὼν and κόσμος is more expressive. The κόσμος is the world as the objective system of things, and that as evil. The αἰών is the world as a world-period the world as transitory. In such a connection as the present αἰών comes near what we understand by “the spirit of the age,” but is perhaps most happily rendered course, as that word conveys the three ideas of tenor, development, and limited continuance. This course of a world which is evil is itself evil, and to live in accordance with it is to live in trespasses and sins. κατὰ τὸν ἄρχοντα τῆς ἐξουσίας τοῦ ἀέρος : according to the prince of the power of the air. A yet darker colour is now given to the description of the former heathen walk of those addressed. Their life was determined and shaped by the master of all evil, the supreme ruler of all the powers of wickedness. The terms obviously designate Satan, but their precise sense is somewhat difficult to decide. Three different shades of meaning are suggested for ἐξουσία here, viz., (a) supreme right or power, in which case the idea would be the prince to whom belongs the authority of the air; (b) the domain or sphere of authority, as possibly in Colossians 1:13 (Chrys., Theod., Hofm., Oltr.); (c) authority in the collective sense, the totality of evil powers, all that is known as evil authority. The third sense is supported in some measure by Romans 13:1-2, and is preferred by most. The idea thus becomes “the prince who rules over all that is called authority”. The ἀέρος then is best taken as the gen. of place, denoting the seat of this overlordship of evil. The word ἀήρ cannot be taken as equivalent to mundus (Aquin.) or οὐρανός (Olsh.) or σκότος (Kl.) or πνεῦμα (Hofm.); neither can it express the quality of these evil powers their incorporeal or aeriform nature (Hahn). In all its other NT occurrences (Acts 22:23; 1Co 9:26; 1 Corinthians 14:9; 1 Thessalonians 4:17; Revelation 9:2; Revelation 16:17) it has the literal sense. It has it here, and it describes these demonic powers as between earth and heaven, in that “supra-terrestrial but subcelestial region (ὁ ὑπουράνιος τόπος, Chrys.) which seems to be, if not the abode, yet the haunt of evil spirits” (Ell.). Thus the prince of evil is described as the Lord-Paramount over all the demonic powers; and these demonic powers, as having their seat in the air, are distinguished from the angels whose abode is in heaven (ἄγγελοι τῶν οὐρανῶν, Matthew 24:36). The Rabbinical literature has many extraordinary and grotesque speculations about the demons as being winged (Talmud, Chagig., 2), as dwelling in the air (R. Bechai, Pent., f. 139, 4), about the souls of devils as dwelling in a firmament under the sphere of the moon (Tuf haarez, f. 9, 2), etc. Such fancies were also entertained by the Greek philosophers, e.g., the Pythagoreans (Diog. Laert., viii. 2). But these have little or no relation to the present passage. In Philo and in the Jewish Pseudepigraphic writings things more akin to it are found. There is, e.g., the description of Beliar as the ἀέριον πνεῦμα (Test. xii. Patr. p. 729); of the “prince of this world” as dwelling in the firmament (Ascens. Isaiah, 10); of the “air” as peopled by souls (Philo, Gig., i. 263). But even these form very partial analogies, and the passages in the Book of Enoch (ch. xv., 10, 11, 12; xvi., 1), which have been taken to refer to the subject, are of uncertain interpretation (cf. Charles, Book of Enoch, p. 84). We have no definite knowledge, therefore, of the origin of this idea. But it seems to have been familiar enough to the readers to require no explanation. τοῦ πνεύματος τοῦ νῦν ἐνεργοῦνστος ἐν τοῖς υἱοῖς τῆς ἀπειθείας : of the spirit that worketh now in the sons of disobedience. How is the gen. τοῦ πνεύματος to be construed? It naturally suggests itself to regard the “spirit” now mentioned as in apposition to the “prince” just described. But to understand the gen. here as continuing the acc. ἄρχοντα (Rück., De Wette, Bleek, etc.) is to take too violent a liberty with grammar. The τοῦ πνεύματος is under the regimen of the ἄρχοντα as the ἐξουσίας is, and it adds something to the idea. The ruler over all that is called authority is also the ruler over this particular spirit. It is objected that the designation of a ruler over a spirit is an anomaly. But we have a parallel in the Pauline description of Christ as Κυρίου πνεύματος (2 Corinthians 3:18). The πνεῦμα here is not the spirit or mind of man (which would be inconsistent with the force of the ἐξουσίας), nor is it a collective term equivalent to the ἐξουσία (for its form is against that, as is also the statement of its operation). It is either (a) the evil principle or power that comes into men from Satan, cf. τὸ πνεῦμα τοῦ κόσμου, 1 Corinthians 2:12; τὸ τοῦ ἀντιχρίστου, 1 John 4:3; ἕτερον πνεῦμα λαμβάνειν, Ephesians 4:23; or (b) the personal Spirit that particular Spirit whose domain and work are in evil men. The latter is perhaps to be preferred, as in more definite accordance with the contrast with the Holy Spirit of God which seems to be in view. By ἀπειθεία is meant not merely unbelief but disobedience. Its stated sense in the NT is that of “obstinate opposition to the Divine will” (Thay.-Grimm, sub voce). The term υἱός in its topical sense and followed by the gen. of a thing, expresses what is in intimate relation to the thing, what belongs to it and has it as its innate quality. “Sons of disobedience” are those to whom disobedience is their very nature and essential character, who belong wholly to it. It is a well-known Hebrew idiom, occurring often in the NT, especially in the case of Hebraisms of translation. But the same or similar forms are found now and again in profane Greek, especially in inscriptions and in dignified speech (cf. Plato's use of ἔκγονος, Phacdr., p. 275 D), the υἱὸς τύχης of the Tragedians, etc.; see Deissmann, Bible Studies, pp. 161 166. The νῦν does not refer to the present in contrast with the future of the Parousia (Olsh.), nor with any other future; nor again is it = “ Even now,” which would have been καὶ νῦν. It looks back upon the previous πότε, and contrasts the present working of the πνεῦμα with the past. Once that spirit worked in all those addressed; now it works not in them indeed, but in those given over to disobedience to God's will. So the lordship belonging to the Prince of evil extends not only over all those malign powers whose seat is in the air, but also and more particularly over that Spirit who operates as an energy of wickedness in the hearts of men opposed to God.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament