ὑποτασσόμενοι ἀλλήλοις : subjecting yourselves one to another. The connection of this clause is by no means clear. It is taken by not a few (Calv., Matthies, etc.) as an independent clause, the participle being dealt with as an imperative. But there is nothing to suggest the ἐστε which would have to be supplied. To relate the clause to the paragraph which follows means that it is the introductory, general statement, of which we have a particular application in what is said of the γυναῖκες. But in that case we should expect the duty of the γυναῖκες to be conveyed by a noun distinct from ὑποτασσόμενοι, but denoting a form of behaviour that would come easily under the comprehensive duty expressed by the participle. It is best to connect the clause, therefore, with what precedes it, and to take it as a fourth coordinate clause, giving yet another way in which the condition of being “filled with the Spirit” should express itself. The former three dealt with spiritual converse, praise, and thanksgiving; this one deals with what is due from ourselves to others. It is appended to the other three as a summary statement of duty in our relations one to another, of which particular applications are to be made. Thus it leads easily on to the special obligations which are next enforced. The same comprehensive statement of Christian duty in our earthly relations as summed up in the one idea of mutual ὑπόταξις, in contrast with pagan self-seeking and self-assertion, is given in 1 Peter 5:5. ἐν φόβῳ Θεοῦ [Χριστοῦ]: in the fear of God [of Christ]. The reading of the TR, Θεοῦ, is that mostly of the cursives and a few Fathers. It must give place to Χριστοῦ, which is given by [591] [592] [593] [594] [595], Vulg., Syr., Boh., etc., and is accepted by LTTrWHRV. Other variations occur, e.g., Χριστοῦ Ἰησοῦ in D and Ἰησοῦ Χριστοῦ in [596]. The phrase “in the fear of Christ” occurs only this once. Reverence for the Lord Himself was the spirit in which this great duty of mutual subjection was to be fulfilled.

[591] Codex Vaticanus (sæc. iv.), published in photographic facsimile in 1889 under the care of the Abbate Cozza-Luzi.

[592] Codex Sinaiticus (sæc. iv.), now at St. Petersburg, published in facsimile type by its discoverer, Tischendorf, in 1862.

[593] Codex Alexandrinus (sæc. v.), at the British Museum, published in photographic facsimile by Sir E. M. Thompson (1879).

[594] Codex Angelicus (sæc. ix.), at Rome, collated by Tischendorf and others.

[595] Codex Porphyrianus (sæc. ix.), at St. Petersburg, collated by Tischendorf. Its text is deficient for chap. Ephesians 2:13-16.

[596] Codex Boernerianus (sæc. ix.), a Græco-Latin MS., at Dresden, edited by Matthæi in 1791. Written by an Irish scribe, it once formed part of the same volume as Codex Sangallensis (δ) of the Gospels. The Latin text, g, is based on the O.L. translation.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament