He adds an illustration of the manner in which anxiety and dread pass into joy: ἡ γυνή “the woman,” the article is generic, cf. ὁ δοῦλος, John 15:15, Meyer, ὅταν τίκτῃ, “when she brings forth,” λύπην … αὐτῆς, “hath sorrow because her hour” the critical or appointed time of her delivery “is come”. The woman in travail is the common figure for terror-stricken anguish in O.T.: Psalms 48:6; Jeremiah 4:31; Jeremiah 6:24, etc. ὅταν δὲ γεννήσῃ τὸ παιδίον … “but when the child is born, she no longer remembers the distress, for the joy that a man is born into the world”. The comparison, so far as explicitly used by our Lord in John 16:22, extends only to the sudden replacement of sorrow with joy in both cases. But a comparison of Isaiah 66:7-9; Hosea 13:13, and other O.T. passages, in which the resurrection of a new Israel is likened to a difficult and painful birth, warrants the extension of the metaphor to the actual birth of the N.T. church in the resurrection of Christ. Cf. Holtzmann.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament