τότε connects naturally with immediately preceding narrative concerning the people of Gennesaret with unbounded faith in Jesus seeking healing by mere touch of His garment. Probably the one scene led to the other: growing popular enthusiasm deepening Pharisaic hostility. προσέρχονται (οἱ) ἀ. Ἱ. If οἱ be omitted, the sense is that certain persons came to Jesus from Jerusalem. If it be retained, the sense is: certain persons belonging to Jerusalem came from it, the preposition ἐν being changed into ἀπὸ by attraction of the verb. φαρ. καὶ γρ., usually named in inverse order, as in T.R. Our evangelist makes the whole party come from Jerusalem; Mk., with more probability, the scribes only. The guardians of tradition in the Capital have their evil eye on Jesus and co-operate with the provincial rigorists.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament