ὦ γενεὰ : exclamation of impatience and disappointment, as if of one weary in well-doing, or averse to such work just then. Who are referred to we can only conjecture, and the guesses are various. Probably more or less all present: parent, disciples, scribes (Mark 9:14). Jesus was far away in spirit from all, lonely, worn out, and longing for the end, as the question following (ἕως πότε, etc.) shows. It is the utterance of a fine-strung nature, weary of the dulness, stupidity, spiritual insusceptibility (ἄπιστος), not to speak of the moral perversity (διεστραμμένη) all around Him. But we must be careful not to read into it peevishness or ungraciousness. Jesus had not really grown tired of doing good, or lost patience with the bruised reed and smoking taper. The tone of His voice, gently reproachful, would show that. Perhaps the complaint was spoken in an undertone, just audible to those near, and then, aloud: φέρετέ μοι : bring him to me, said to the crowd generally, therefore plural.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament