ἐλάλησεν : that cured, speech followed. ἐθαύμασαν : the crowd present wondered, hearing one speak whom they had so long known to be dumb. οὐδέποτε ἐφάνη, etc.: thus they expressed their surprise; the like was never seen in Israel. ἐφάνη is impersonal, the reference being to the change in the man; the manner of expression is colloquial, and it is idle to discuss the precise meaning of οὕτως, and what nominative is to be supplied to ἐφάνη. It is more to the purpose to inquire why this seemingly minor miracle should make so great an impression. Perhaps we should not isolate it, but take it along with the other marvels that followed in quick succession as joint causes of admiration. The people were worked up into a high measure of astonishment which, at last, found vent in these words. So in effect Euthy., also Rosenmüller (“tot signa, tam admirabilia, tam celeriter, neque contactu tantum, sed of verbo, et in omni morborum genere”).

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament