ἵνα δὲ εἰδῆτε : transition to the other aspect, that of ἐξουσία, the point raised by the scribes when they looked a charge of blasphemy. ὁ υἱὸς τοῦ ἀν., ἐπὶ τῆς γῆς : these two phrases point at supposed disabilities for forgiving. “Forgiveness takes place in heaven, and is the exclusive prerogative of God,” was the thesis of the scribes. “It may be exercised even on earth, and by the Son of Man,” is the counter thesis of Christ. Therefore “Son of Man” must be a title not of dignity but of humiliation. Here = one whom ye think lightly of; even He can forgive. τότε λέγει. Jesus stops short in His speech to the scribes and turns to the sick man, saying: ἔγειρε, etc., also in Matthew 9:6, intransitive. The reading ἔγειραι in T.R., Matthew 9:6, is a correction of style, the use of the active intransitively being condemned by grammarians. Hence this various reading always occurs. (vide Suidas, s.v., and Buttmann, Gramm., p. 56.) τὴν κλίνην, a light piece of furniture, easily portable. ὕπαγε : all three actions, arising, lifting, walking, conclusive evidence of restored power.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament