Paul's argument, to speak plainly, has got into an impasse. He is not able to carry it through, and to maintain the sovereign freedom of God as the whole and sole explanation of human destiny, whether in men or nations. He does, indeed, assert that freedom to the last, against the presumptuousness of man; but in this third section of his theodicy, he begins to withdraw from the ground of speculation to that of fact, and to exhibit God's action, not as a bare unintelligible exercise of will, which inevitably provokes rebellion, but as an exercise of will of such a character that man can have nothing to urge against it. εἰ δὲ : the δὲ marks the transition to the new point of view. It is as if Paul said: You may find this abstract presentation of God's relations to man a hard doctrine, but if His actual treatment of men, even of those who are σκεύη ὀργῆς κατ. εἰς ἀπώλειαν, is distinguished by longsuffering and patience, what can you say against that? θέλων has been rendered (1) because it is His will; (2) although it is His will. In the former case, God bears long with the vessels of wrath in order that the display of His wrath and power may be more tremendous at last. But (a) such an idea is inconsistent with the contrast implied in δέ : it is an aggravation of the very difficulty from which the Apostle is making his escape; (b) it is inconsistent with the words ἐν πολλῇ μακροθυμίᾳ; it is not longsuffering if the end in view is a more awful display of wrath; there is no real longsuffering unless the end in view is to give the sinner place for repentance. Hence the other view (2) is substantially right. Although it is God's will to display His wrath and to show what He can do, still He does not proceed precipitately, but gives ample opportunity to the sinner to repent and escape. We are entitled to say “the sinner,” though Paul does not say so explicitly, for ἡ ὀργή, the wrath of God, is relative to sin, and to nothing else: except as against sin, there is no such thing as wrath in God. In σκεύη ὀργῆς the word σκεύη is perhaps prompted by the previous verse, but the whole associations of the potter and the clay are not to be carried over: they are expressly precluded by ἤνεγκεν ἐν πολλῇ μακροθυμία. Paul does not say how the σκεύη ὀργῆς came to be what they are, the objects upon which the wrath and power of God are to be revealed; he only says that such as they are, God has shown great patience with them. It seems a mistake in W. and H. to print σκεύη ὀργῆς as a quotation from Jeremiah 50 (LXX 27):25; for there the words mean “the instruments by which God executes His wrath,” les armes de sa colère (Reuss). κατηρτισμένα εἰς ἀπώλειαν : ἀπώλεια (Philippians 1:28; Philippians 3:19) means perdition, final ruin; by what agency the persons referred to have been fitted for it Paul does not say; what he does say is, that fitted for such a doom as they are, God has nevertheless endured them in much longsuffering, so that they at least cannot say, Why dost thou find fault? For κατηρτισμένος = perfected, made quite fit or ripe, see Luke 6:40; 1 Corinthians 1:10 : cf. also 2 Timothy 3:17.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament