f. From the calling of the Gentiles, as foretold in prophecy, Paul passes now to the partial, but only partial, calling of Israel, as announced by the same authority. The Jews cannot quarrel with the situation in which they find themselves when it answers so exactly to the Word of God. ὑπὲρ is here indistinguishable from περί : it is not a loud intercession on Israel's behalf, but a solemn declaration concerning Israel, that the prophet makes; see Grimm, s.v., i., 5. The quotation in Romans 9:27 is from Isaiah 10:22 f., but the opening words are modified by recollection of Hosea 2:1 just quoted. The LXX reads καὶ ἐὰν γένηται ὁ λαὸς Ἰσραὴλ ὡς ἡ ἄμμος τῆς θαλάσσης, τὸ κατάλειμμα αὐτῶν σωθήσεται. λόγον συντελῶν καὶ συντέμνων [ἐν δικαιοσύνῃ, ὅτι λόγον συντετμημένον] κύριος ποιήσει ἐν τῇ οἰκουμένῃ ὅλῃ. The words bracketed are omitted by most editors, but the sense is not affected. τὸ ὑπόλειμμα has the emphasis: only the remnant shall be saved. This doctrine Paul apparently finds confirmed by the words λόγον γὰρ συντελῶν καὶ συντέμνων ποιήσει κύριος ἐπὶ τῆς γῆς. It is doubtful whether any one could assign meaning to these words unless he had an idea beforehand of what they ought to or must mean. Cheyne renders the Hebrew to which they answer, “For a final work and a decisive doth the Lord execute within all the land”; and there is the same general idea in Sanday and Headlam's version of Paul: “For a word, accomplishing and abridging it, that is, a sentence conclusive and concise, will the Lord do upon the earth”. Weiss, who retains the words bracketed, makes λόγον = God's promise: God fulfils it indeed (συντελῶν), but He at the same time limits or contracts it (συντέμνων), i.e., fulfils it to some of Israel, not to all. This, no doubt, is the sense required, but can any one say that the words convey it? We should rather say that Paul put his own thought into the words of the LXX, in which a difficult passage of Isaiah was translated almost at haphazard, and in doing so lent them a meaning which they could not be said to have of themselves.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament