Ver. 6. “ Jesus spoke this similitude to them; but they did not understand what that meant which he spoke to them.

The word, παροιμία, similitude, properly designates a by-path, hence an enigmatical discourse. It is sometimes used in the translation of the LXX. to render maschal; it is taken in the sense of proverb in 2 Peter 2:22. The idea of a comparison is not so expressly brought out in this term as in the term παραβολή (see Westcott). The forcible expression τίνα ἦν, what was, for what meant, is derived from the fact that the true essence of a word is its meaning. They did not understand; because it was morally impossible for them to apply to the Pharisees the figure of thieves and robbers.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament

New Testament