The same day there came certain of the Pharisees, saying unto Him, Get thee out, and depart hence; for Herod will kill thee. 32. And He said unto them, Go ye and tell that fox, Behold, I cast out devils, and I do cures to-day and to-morrow, and the third day I shall be perfected. 33. Nevertheless, I must walk to-day, and to-morrow, and the day following; for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem.

We cannot help being surprised at seeing the Pharisees interesting themselves in the safety of Jesus, and we are naturally led to suspect a feint, if not a secret understanding with Herod. Already at a much earlier date Mark (Mark 3:6) had showed us the Herodians and Pharisees plotting together. Is not something of the same kind now repeated? Herod, on whose conscience there already weighed the murder of a prophet, was not anxious to commit another crime of the same sort; but no more did he wish to see this public activity of Jesus, of which his dominions had been for some time the theatre, and the popular excitement which accompanied it, indefinitely prolonged. As to the Pharisees, it was natural that they should seek to draw Jesus to Judea, where He would fall more directly under the power of the Sanhedrim. It had been agreed, therefore, to bring this lengthened journey to an end by terrifying Jesus. He penetrates their intrigue; and hence He addresses His reply to Herod himself, making the Pharisees at the same time His message-bearers, as they had been the king's message-bearers to Him. “I see well on whose part you come. Go and answer Herod...” Thus also the epithet fox, which He applies to this prince, finds its explanation. Instead of issuing a command, as becomes a king, he degrades himself to play the part of an intriguer. Not daring to show the teeth of the lion, he uses the tricks of the fox. Fault has been found with Jesus for speaking with so little respect of the prince of His people. But it must be remembered that Herod was the creature of Caesar, and not the lawful heir of David's throne.

The meaning of the first part of the answer (Luke 13:32 b) is this: “Reassure thyself, thou who seekest to terrify me; my present activity in no way threatens thy power; I am not a Messiah such as he whose appearance thou dreadest; some devils cast out, some cures accomplished, such is all my work in thy dominions. And to complete the assuring of thee, I promise thee that it shall not be long: to-day, to-morrow, and a day more; then it will be at an end.” These last words symbolically express the idea of a very short time; comp. Hosea 6:2. We may regard τελειοῦμαι either, with Bleek, as Attic fut. mid., or, what seems simpler, as a pres. mid. used for the fut. to designate what is immediately imminent. The term so near can be none other than that of His life; comp. 33b. Bleek and others give τελειοῦμαι the active meaning: “ I close [my ministry in Galilee].” But the word τελειοῦμαι in this context is too solemn to suit this almost superfluous sense.

The Alex. reading ἀποτελῶ, I finish, does not so well correspond to the parallel term ἐκβάλλω, I cast out, as the received reading ἐπιτελῶ, I work. It is probably owing to a retrospective influence of the word τελειοῦμαι.

Ver. 33. Short as the time is which is allowed to Jesus, it remains none the less true (πλήν) that He will quietly pursue His present journey, and that no one will force Him to bring His progress and work hastily to an end. The δεῖ, I must, which refers to the decree of Heaven, justifies this mode of acting. Πορεύεσθαι, to travel, the emblem of life and action; this word is opposed to τελειοῦμαι, which designates the time at which the journeying ends. Τῇ ἐχομένῃ (the day following), Luke 13:33, corresponds to τῇ τρίτῃ (the third day), Luke 13:32; Jesus means: “I have only three days; but I have them, and no one will cut them short.” Wieseler takes the three days literally, and thinks that at the time when Jesus thus spoke He was but three days' journey from Bethany, whither He was repairing. It would be difficult to reduce so weighty a saying to greater poverty of meaning. Bleek, who does not succeed in overcoming the difficulty of this enigmatical utterance, proposes to suppress in Luke 13:33 the words σήμερον καὶ αὔριον καί as a very old interpolation. No document supports this supposition, which would have the effect of mutilating one of the most striking declarations of our Lord.

The last words of Luke 13:33 are the answer of Jesus to the Pharisees. They, too, may reassure themselves; their prey will not escape them. Jerusalem has the monopoly of killing the prophets, and on this highest occasion the city will not be deprived of its right. The word ἐνδέχεται, it is possible, contains, like the entire saying, a scathing irony: “ It is not suitable; it would be contrary to use and wont, and, in a manner, to theocratic decorum, if such a prophet as I should perish elsewhere than in Jerusalem!” No doubt John the Baptist had perished away from that city. But such ironies must not be taken in the strict letter. Jerusalem could not let her privilege be twice taken from her in so short a time! The relation indicated by ὅτι, for, is this: “I know that the time which is at my disposal in favour of Galilee will not be cut short by my death; for I am not to die elsewhere than at Jerusalem...”

According to Holtzmann, this passage, peculiar to Luke and taken from Λ, was omitted by Matthew because of its obscurity. Must he not have omitted many others for the same reason?

Already, Luke 13:4-5, on occasion of an event which more particularly concerned the Galileans, the mind of Jesus had been directed toward Jerusalem. Now the thought of this capital become, as it were, the executioner of the prophets, takes possession of His heart. His grief breaks forth; the prelude to the tears of Palm-day.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament

New Testament