The word here translated “dram” is regarded by most critics as the Hebrew equivalent of the Persian “daric,” or ordinary gold coin, worth about 22 shillings of British money (circa 1880’s). Not, however, that the Jews possessed darics in David’s time: the writer wished to express, in language that would be intelligible to his readers, the value of the gold subscribed, and therefore he translated the terms employed in his documents, whatever they were, into terms that were in use in his own day. The doric became current in Palestine soon after the return from the captivity Ezra 2:69; Ezra 8:27; Nehemiah 7:70.

Continues after advertising
Continues after advertising