Not so - The word translated “so” is taken by some in its etymological force as “strong,” “firm,” and the passage is rendered “the heart of the fool disperseth (supplied from the first clause) what is weak and unsteady,” i. e., “falsehood and unwisdom.” The Septuagint takes it as an adjective, “the heart of the fool is unstedfast.” The phrase as it stands in the King James Version is, however, of frequent occurrence Genesis 48:18; Exodus 10:11; Numbers 12:7.

Continues after advertising
Continues after advertising