Acts 27:1,2

ACTS 27:1-2 A. C. Clark’s reconstruction of the Western text (represented in part by 97 421 syrp and fairly completely by syrhmg) reads as follows: Ou[twj ou=n e;krinen o` h`gemw.n avnape,mpesqai auvto.n Kai,sari) kai. th|/ evpau,rion proskalesa,menoj e`katonta,rchn tina. ovno,mati VIou,lion( spei,... [ Continue Reading ]

Acts 27:5

ACTS 27:5 kath,lqomen {A} The Western text (preserved in 614 1518 2138 ith vid vgmss syrh with *) prefixes diV h`merw/n deka,pente (“for fifteen days”). Ropes, followed by Lake and Cadbury, accepts the longer reading as original, explaining the omission of the words from the Alexandrian text as du... [ Continue Reading ]

Acts 27:14

ACTS 27:14 Euvraku,lwn {B} The earliest reading, attested by Alexandrian and Western witnesses, appears to be Euvraku,lwn, a hybrid compound of Eu=roj, the east wind, and Latin _Aquilo,_ the north wind. The word, which does not occur elsewhere, obviously gave trouble to copyists, who introduced a... [ Continue Reading ]

Acts 27:15

ACTS 27:15 evpido,ntej After evpido,ntej the Western text (preserved in 82 614 1518 2125 syrh with * Cassiodorus Bede) adds tw|/ pne,onti (614 and 1518 have ple,onti by error) kai. sustei,lantej ta. i`sti,a (“when the ship was caught and could not face the wind, we gave way to [the wind] _which wa... [ Continue Reading ]

Acts 27:16

ACTS 27:16 Kau/da {B} According to Blass the true form of the word is Kau/doj or Gau/doj, but it was frequently spelled with l. 375 Haenchen, following Lake and Cadbury, thinks that Klau/da is the Alexandrian and Kau/da the Latin form of the name. The form without l was taken over into modern Gree... [ Continue Reading ]

Acts 27:19

ACTS 27:19 e;rriyan Once again the Western text (614 itgig, s vgms syrh with * copsa) emphasizes the obvious by adding after e;rriyan the words eivj th.n qa,lassan.... [ Continue Reading ]

Acts 27:29,30

ACTS 27:29-30 At the close of ver. Acts 27:29 several Western witnesses (itgig vgmss) add _ut sciremus an salvi esse possimus_ (_possemus_ vgmss) (“that we might know whether we could be saved”), a clause that Blass, following Hilgenfeld, reconstructs in Greek, tou/ eivde,nai eiv swqh/nai duna,meqa... [ Continue Reading ]

Acts 27:34

ACTS 27:34 u`pa,rcei On the strength of itgig Blass and A. C. Clark add after u`pa,rcei the words evlpi,zw ga.r evn tw|/ qew|/ mou o[ti (“it will give you strength; _for I hope in my God that_ not a hair will perish from the head of any of you”).... [ Continue Reading ]

Acts 27:35

ACTS 27:35 evsqi,ein {A} After evsqi,ein the Western text (614 1611 2147 copsa syrh with *) adds evpididou.j kai. h`mi/n (“having given also to us”). If one inquires who, in the mind of the Western reviser, is comprehended by h`mi/n, it is not enough to suggest (as Ramsay does) Luke and Aristarchu... [ Continue Reading ]

Acts 27:37

ACTS 27:37 diako,siai e`bdomh,konta e[x {B} The reading in B and copsa (“about seventy-six”) probably arose by taking ploiwc=o=^ as ploiwwco=^. 377 In any case, w`j with an exact statement of number is inappropriate (despite Luke’s penchant for qualifying numbers by using w`j or w`sei,, cf. Luke 3:... [ Continue Reading ]

Acts 27:39

ACTS 27:39 evxw/sai {A} The reading evksw/sai, “_to bring_ the ship _safe_ to shore,” apparently arose from an error in hearing; the verb evxw/sai is regularly used of “driving [a ship] ashore.”... [ Continue Reading ]

Acts 27:41

ACTS 27:41 u`po. th/j bi,aj @tw/n kuma,twn# {C} While it may be true, as Ropes points out, that “the curtness of u`po. th/j bi,aj led to various expansions,” it is also true that the penchant of Alexandrian scribes for brevity of expression may account for the deletion of tw/n kuma,twn. Faced with... [ Continue Reading ]

Continues after advertising

Old Testament