πτύξας aor. act. part. (temp.) от πτύσσω (G4428) складывать, сворачивать,
άποδούς aor. act. part. (temp.) от άποδίδωμι (G591) отдавать,
υπηρέτης (G5257) служитель, помощник. Использование артикля указывает на него как на типичного служителя (GGBB, 217). Он нес ответственность за возвращение свитка на место (SB, 4:i, 147).
έκάθισεν aor. ind. act. от καθίζω (G2523) садиться, занимать место. Обычно учитель вел занятие сидя. По поводу этой проповеди см. Asher Finkel, "Jesus' Sermon at Nazareth" AUV, 106-15. ήσαν impf. ind. act. от ειμί (G1510) быть,
ατενίζοντες praes. act. part. от ατενίζω (G816) смотреть, намеренно всматриваться, с dat. Префикс этого слова (а-) не привативный, а соединительный или интенсивный (RWP). Part, в перифр. обороте.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament