έλθών aor. act. part. (temp.) κατώκησεν aor. ind. act. от κατοικέω (G2730) жить, обитать, поселяться,
λεγομένην praes. pass. part. от λέγω (G3004) говорить,
όπως с conj. чтобы,
πληρωθή (G4137) aor. pass. conj., см. Matthew 2:15.
ρηθέν aor. pass. part., см. Matthew 2:15.
κληθήσεται fut. ind. pass. от καλέω (G2564), см. Matthew 2:7. Такая неопределенность в "формуле цитирования" ("пророки" и тому подобное) предполагает, что речь идет о содержании ВЗ в целом (SB, 1:92) и что прозвание "Назорей" — презрительное, выражающее скромность и незначительность происхождения царя (France; R. Т. France, "The Formula Quotations of Matthew 2 and the Problem of Communication" NTS 27 [1981]: 247 f; DA; TMB, 207-213). Выдвинуты также предположения, что слово "Назорей" может указывать на Иисуса в качестве назорея или обыгрыватьевр. слово, означающее "Отрасль" и служить у казанием на Мессию (Hagner).

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament