We make it our aim

(φιλοτιμουμεθα). Old and common verb, present middle, from φιλοτιμος (φιλοσ, τιμη, fond of honour), to act from love of honour, to be ambitious in the good sense (1 Thessalonians 4:11; 2 Corinthians 5:9; Romans 15:20). The Latin ambitio has a bad sense from ambire, to go both ways to gain one's point.To be well-pleasing to him

(ευαρεστο αυτω εινα). Late adjective that shows Paul's loyalty to Christ, his Captain. Found in several inscriptions in the Koine period (Deissmann, Bible Studies, p. 214; Moulton and Milligan's Vocabulary).

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament