As one that perverteth the people

(ως αποστρεφοντα τον λαον). Pilate here condenses the three charges in verse Luke 23:2 into one (Plummer). He uses a more common compound of στρεφω here, αποστρεφω, to turn away from, to seduce, to mislead, whereas διαστρεφω in verse Luke 23:2 has more the notion of disturbing (turning this way and that). Note the use of ως with the particle, the alleged reason. Pilate understands the charge against Jesus to be that he is a revolutionary agitator and a dangerous rival to Caesar, treason in plain words.Having examined him before you

(ενωπιον υμων ανακρινας). Right before your eyes I have given him a careful examination (ανα) up and down, κρινω, to judge, sift. Old and common verb in the general sense and in the forensic sense as here and which Luke alone has in the N.T. (Luke 23:14; Luke 4:9; Luke 12:19; Luke 28:18; Acts 24:8) except 1 Corinthians 9:3.Whereof

(ων). Attraction of the relative α to the case (genitive) of the unexpressed antecedent τουτων.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament